vs
QUICK ANSWER
"El examen" is a form of "examen", a noun which is often translated as "exam". "Para" is a form of "para", a preposition which is often translated as "for". Learn more about the difference between "el examen" and "para" below.
el examen(
ehk
-
sah
-
mehn
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (education)
a. exam
Reprobé el último examen, así que tendré que tomarlo de nuevo en septiembre.I failed the last exam, so I'll have to retake it in September.
a. examination
Tras un examen minucioso de los hechos, estoy convencida de que la decisión fue buena.After careful examination of the facts, I am convinced that the decision was the right one.
b. inspection
Sometieron la camioneta sospechosa a un riguroso examen.The suspicious truck was given a thorough inspection.
c. search
Con las primeras luces del día se inició un examen de la zona cerca del canal, pero no encontraron nada.At first light, a search of the area near the canal was begun, but nothing was found.
3. (medicine)
b. test
A mi padre le hicieron todo tipo de exámenes, pero los médicos no saben todavía qué tiene.My father had all sorts of tests, but the doctors don't know what's wrong with him yet.
para(
pah
-
rah
)A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g., He ran through the door.).
a. for
Lo hice para ti.I did it for you.
Estas vitaminas son para niños.These vitamins are for children.
b. in order to (used before an infinitive)
Para ser salvavidas, tienes que saber nadar muy bien.In order to be a lifeguard, you have to know how to swim really well.
c. to (used before base form)
Le pedí dinero a mi abuela para aprender a cantar.I asked my grandma for money to learn to sing.